Na hoffentlich ja nicht, das war schrecklich in den Filmen mit den ganzen Suffixen, den unnatürlichen Dialogen und was es da noch für Quatsch gab! Die falschen Namensaussprachen in der Serie kann man gerne korrigieren (jedoch nicht so übertrieben am Original orientiert wie in den Filmen), aber das können die normalen Übersetzer auch alleine, da braucht es nicht wieder so Fans, die nicht genug bekommen und stur eine 1:1 Übersetzung herbeisehnen. So etwas kann auch ganz schnell die Leistung der Sprecher verschlechtern...
Lesezeichen